Рассказ пятый. Как современные технологии отрицательно влияют на экспорт.
Такая ситуация случалась несколько раз. К нам обращались компании, которые готовили экспортные контракты, но в попытках сэкономить время и деньги просто переводили содержание Гугл-переводчиком. Результат подписания таких контрактов обычно плачевный.
Когда мы перепроверяли контракты, то оказывалось, что искусственный разум еще не достиг необходимого интеллектуального развития - приходилось полностью переделывать их английскую часть.
Мораль.
Не полагайтесь не искусственный интеллект в деловых переводах. Мозг человека - намного надежнее!
Учим деловой английский и продолжаем экспортировать!